Få styr på jargonen og andre tips
1. Forstå jargonen
Jargon eller slang er en enorm og samtidig trist del af EU-livet. Den særlige EU-slang, som politikere og embedsmænd benytter sig af, finder alt for let vej til pressens EU-dækning. Nogle gange har journalister så travlt, at de bruger udtryk og fraser, som de hører politikere og EU-ansatte bruge, uden at tænke på at forklare ordene for deres læsere og uden måske selv helt at have forstået udtrykkene. Mange EU-institutioner har erkendt, at denne eurojargon kun er med til at udvide kløften mellem Bruxelles og de europæiske borgere. For at modvirke dette har Unionen derfor udarbejdet en enkelt sprogvejledning til eurojargonen på alle de officielle EU-sprog.
Hvilket sprog?
Byen Bruxelles har to officielle sprog – hollandsk og fransk – mens Belgien også har et tredje, nemlig tysk. Besøgende i Bruxelles vil dog hurtigt finde ud af, at der også er et uofficielt sprog – engelsk.
Fransk var det dominerede sprog i EU-institutionerne, indtil de skandinaviske lande og Østrig blev medlemmer. I løbet af de sidste 10 år er der brugt stadig mere engelsk på formelle møder, til pressekonferencer og på gangene. Efter de seneste udvidelser i 2004 og 2007 er der sket en voldsom stigning i brugen af engelsk, samtidig med at tysk kommer stærkt tilbage.
Fransk er dog stadig et af de store EU-sprog, og det er absolut et plus at kunne noget fransk, når man arbejder i Bruxelles.