EU4Journalists.eu is currently not updated. We hope to be back soon.

eu4journalists

select your language

Речник на жаргона и други съвети

1. Речник на жаргона

Жаргонът е – за съжаление – важна част от живота в ЕС. Еврожаргонът, който се използва от определящите политиката, лесно намира място в статиите за ЕС. Понякога в бързината журналистите използват изрази и фрази, които чуват и възприемат от ръководителите на ЕС, без да помислят за изясняването им на читателите, а може би и без те самите да ги разбират напълно. Много от институциите в ЕС са наясно, че такъв род “еврожаргон” води единствено до увеличаване на различията между Брюксел и гражданите на Европа. За да се изгладят тези различия, Съюзът състави A plain language guide to Eurojargon (опростен езиков наръчник за Еврожаргон) на всички официални езици на ЕС.

Какъв език?

В град Брюксел има два официални езика, холандски и френски (а в Белгия има и трети, немски език). Посетителите на града бързо ще установят, че в него се ползва и неофициален език – английският.

Преди скандинавските държави и Австрия да се присъединят към Европейския съюз, френският се беше наложил като доминиращ език в институциите на ЕС. През изминалите десет години употребата на английски нарасна при официални заседания и пресконференции, както и в коридорите. След последните етапи на разширяване през 2004 и 2007 се наблюдава нарастване на употребата на английския и активизиране на немския език.

Френският, разбира се, все още е един от основните езици на ЕС и владеенето на френски език е несъмнено предимство, ако работите в Брюксел.

Quick-jump to other chapters in this dossier :

back to top